Warning: Undefined array key "activated" in /homepages/45/d270899679/htdocs/wp/wp-content/themes/compositio-wordpress-theme-heb/compositio/functions.php on line 102

Warning: Undefined array key "preview" in /homepages/45/d270899679/htdocs/wp/wp-content/themes/compositio-wordpress-theme-heb/compositio/functions.php on line 102
 Random Etymologies of the Day – M - Miscellaneous Debris – Archive

Random Etymologies of the Day – M

בקטגוריות: Uncategorized

3 Dec 2006

1. Macabre – derived from “Maccabees”. The common meaning is derived from their gruesome martyrdom at the hands of the greeks.
2. Mesmersize – from Franz Anton Mesmer, Austrian physician and hypnotist
3. Matrix – from Latin. matrix (gen. matricis) “pregnant animal”.

(via the Online Etymology Dictionary – and I was just trying to verify Mesmer!)

6 תגובות על Random Etymologies of the Day – M

Avatar

velfadar

3 בDecember, 2006 בשעה 17:46

Naturally,

That managed to extract a great big “Wow”, in the most unrelated sense of the word, on account of the Maccabean issue.

Now about that Matrix – elaborate, possibly? What has one got to do with the other? Is this to indicate the roundish shape of a pregnant animal?

Avatar

yggdrasil

3 בDecember, 2006 בשעה 22:21

Re: Naturally,

Etymonline has this to say, quoted verbatim:

matrix
1373, from O.Fr. matrice, from L. matrix (gen. matricis) “pregnant animal,” in L.L. “womb,” also “source, origin,” from mater (gen. matris) “mother.” Sense of “place or medium where something is developed” is first recorded 1555; sense of “embedding or enclosing mass” first recorded 1641. Logical sense of “array of possible combinations of truth-values” is attested from 1914.

Merriam-Webster agrees with the etymology, and has quite a few other meanings that seem to stem much more naturally from it.

Special bonus for playing:

meconium
“fecal discharge from a newborn infant,” 1706, from L. meconium “excrement of a newborn child,” from Gk. mekonion, lit. “poppy-juice, opium,” dim. of mekon “poppy” (cognate with O.C.S. maku, Ger. Mohn “poppy”). So called by classical physicians for its resemblance

Avatar

madsamrackham

5 בDecember, 2006 בשעה 16:46

That’s definitely weird

The leap between the two meanings, while fundamentally clear, is hard to imagine actually happening: That thing that we use as an operator to rotate 3-dimentional axial-systems? Doesn’t it remind you of a womb?

Also: Do I have to link you to ‘Mung’ again (or will bringing the word up be enough for now)?

Avatar

yggdrasil

5 בDecember, 2006 בשעה 19:22

Re: That’s definitely weird

For your first point, allow me to quote Tom Lehrer. I think it adequately explains everything:
“some of you may have had occasion to run into mathematicians and to wonder therefore how they got that way, and here, in partial explanation perhaps, is [this] story”.

As for your second point – no, please don’t. I never appreciated that word in the first place and I really don’t feel like hosting it in my LJ.

Avatar

Anonymous

4 בDecember, 2006 בשעה 12:20

Pregnant Animal?

That’s very probable. NOT!!!
what’s the f… ?

Avatar

yggdrasil

4 בDecember, 2006 בשעה 13:39

Re: Pregnant Animal?

I’ll elaborate then. The earlier meanings of Matrix revolve around “something within or from which something else originates, develops, or takes form” – whether we’re talking about soil in which crystals are formed, extracellular substances in which cells are embedded, or machine-wrought pods in which humans dream their dreams of a lost civilization. The mathematical concept of matrices is a much later formation. I’m not sure how the jump was made, but I’m guessing the mathematical definition of matrix – “a rectangular array of mathematical elements that can be combined to form sums and products” – is a hint. The matrix exists only to give birth to new sums and products.

טופס תגובות


Warning: Undefined variable $user_ID in /homepages/45/d270899679/htdocs/wp/wp-content/themes/compositio-wordpress-theme-heb/compositio/comments.php on line 59

פעם היה לי לייבג'ורנל. עכשיו הוא כאן, מגובה.

פוסטים